ente poste, aziende di trasporto e spedizionieri per gli aspetti connessi alle spedizioni di merci e le pratiche doganali;
post offices, shipping companies and shipping agents related to shipment of goods and customs procedures;
Il contributo, che si incentra sugli aspetti connessi ai rischi sistemici e all’efficienza e all’integrità dei mercati, è stato pubblicato lo stesso giorno nel sito Internet della BCE.
This contribution, which focuses on the issues relating to systemic risks and market efficiency and integrity, was published on the ECB’s website on the same day.
Le politiche in materia di risorse umane potrebbero fare riferimento alla gestione delle competenze, inclusi gli aspetti connessi allo sviluppo delle competenze correlate alla sicurezza e alla sensibilizzazione.
(6)The policies on human resources could refer to the management of skills, including aspects related to the development of security related skills and awareness raising.
Un'attenzione particolare è stata rivolta all'attività degli organismi nazionali di audit, segnatamente alla verifica della qualità degli audit dei sistemi, dei controlli a campione e di altri aspetti connessi alla preparazione dei certificati di audit.
Special emphasis was also given to reviewing the work of the national audit bodies including checking the quality of system audits, sample checks and other issues in relation to the work of the preparation of the audit certificate.
Tenere i contatti con il Cliente, con i subappaltatori e con i fornitori, come concordato con il Project Manager, per quanto riguarda gli aspetti connessi alla gestione della qualità;
Maintain the contacts with the customer, subcontractors and suppliers, as agreed with the Project Manager, with regard to the aspects related to quality management;
Ci occupiamo anche della gestione di tutti gli aspetti connessi con la verifica analitica finale e con la certificazione delle atmosfere dei serbatoi per stabilire se questi sono stati spurgati o degassificati per ottemperare alle specifiche richieste.
We will also manage all aspects of the final analytical testing and certification of the tank atmospheres to determine that these have been purged or gas-freed to the required specifications.
Problemi commerciali e culturali: problematiche commerciali e culturali locali possono influenzare tutti gli aspetti connessi alla progettazione e alla localizzazione di un prodotto.
Business and cultural issues: local business and cultural issues can affect all aspects of product design and localization.
La normativa europea sulle successioni non stabilisce quale autorità debba gestire e quale legislazione debba applicarsi a determinati aspetti connessi alla successione, come:
EU rules on succession do not determine which authority will handle or which law will apply to certain matters linked to succession, such as:
Questo valore misura la quantità di potenza da radio frequenze assorbita dal corpo quando si trova esposto ad un campo elettromagnetico, ed è quindi un’importante parametro di riferimento per quanto riguarda gli aspetti connessi alla salute.
This value indicates the amount of power from radio frequencies absorbed by the body when it is exposed to an electromagnetic field, and is therefore an important parameter of reference for the aspects related to health.
Limita le tue domande ad aspetti connessi all’impiego cosicché potrai essere preparato a rispondere alle domande di questo modulo.
Limit your questions to job related issues so you can be prepared to answer the questions on this form.
Siamo al vostro fianco fin dall'inizio, consigliandovi sui dettagli di tutti gli aspetti connessi al vostro evento.
We are by your side from the first moment, advising you in detail about each and every one of the aspects related to your event.
La Congregazione per i Vescovi, conformemente alla tradizione, si occupa delle questioni concernenti le singole diocesi, della loro struttura territoriale, delle nomine dei Vescovi e degli aspetti connessi alle loro rinunce.
The Congregation for Bishops, in conformity with tradition, deals with questions concerning the individual Dioceses, their territorial structure, the appointment of Bishops and various points connected with their resignations.
Per il futuro, abbiamo in progetto lo sviluppo del settore IT e di altri aspetti connessi che ci aiuteranno nell'evoluzione della società e dei nostri servizi. Collegamenti rapidi Storia
In the future we are considering the development of the IT department and other related issues to help us in the evolution of the company and the services provided to our customers.
La Commissione propone di intavolare dialoghi sulla migrazione, sulla mobilità e sulla sicurezza con i paesi dell’Africa settentrionale, che ricomprendano tutti gli aspetti connessi al fenomeno migratorio delle relazioni future dell’UE con quella regione.
The Commission proposes to establish Dialogues on Migration, Mobility and Security with the North African countries. The Dialogue should encompass all migration-related aspects of the EU's future relationship with the region.
Per questi importanti aspetti connessi con il mantenimento del valore del veicolo e con la tutela del lavoro Mercedes-Benz non lascia nulla al caso.
Mercedes-Benz leaves nothing to chance with regard to these important contributors to value retention and work safety.
In collaborazione con i property manager, i collaboratori che si occupano delle locazioni seguono il cliente dalla richiesta iniziale fino alla locazione e in tutti gli aspetti connessi.
In cooperation with our property management teams, our leasing officers take care of customers, from the initial inquiry to the tenancy in all aspects of the lease.
tenere conto, fin dalla fase di concezione dei progetti, degli aspetti connessi all'interoperabilità;
take into account aspects relating to interoperability right from the project design phase;
L'UE deve inoltre assumersi le proprie responsabilità internazionali in materia di sviluppo sostenibile: esso deve essere promosso al di fuori dell'UE, anche per quanto riguarda gli aspetti connessi con la democrazia, la pace, la sicurezza e la libertà.
The EU also needs to assume its international responsibilities with regard to sustainable development, whose various aspects – including democracy, peace, security and liberty – need to be promoted beyond EU borders.
Dopo aver evidenziato “i segni positivi della vita della Chiesa in Corea”, il Cardinale si è soffermato su alcuni aspetti, connessi alla vita di oggi ed al nostro modo di vivere, che risultano pericolosi per la fede e per la Chiesa.
In giving evidence of "the positive signs in the life of the Church in Korea", the Cardinal focused on some aspects related to today's life and our way of life, which are dangerous for the faith and for the Church.
Qualsiasi datore di lavoro ha il dovere di garantire la sicurezza e la salute dei lavoratori in tutti gli aspetti connessi con l'attività lavorativa.
Employers in each workplace have a general duty to ensure the safety and health of workers in every aspect related to their work.
Ricordiamo che non abbiamo alcun controllo su altri siti Web rispetto al nostro sito Web, pertanto non siamo responsabili per gli aspetti connessi o che potrebbero derivare da tali altri siti web.
We mention that we have no control over any other websites than our website, therefore we are not liable for any aspects that are connected with or may result from such other websites.
Gli aspetti connessi alle norme sui rifiuti devono essere trattati anche a livello dell’UE.
Aspects related to waste standards also need to be addressed at EU level.
La globalizzazione, la concorrenza dei mercati, il continuo aumento della professionalizzazione di tutti gli aspetti connessi alle strategie di marketing, rendono il mercato, un campo di battaglia dove ognuno gioca la credibilità del proprio prodotto.
Globalization, markets’ competition, the continuous increase in the professionalization of every aspect related to marketing strategies, make the playing field a battlefield where everyone puts the credibility of their own product.
Successivamente, la strategia è stata definita meglio e si è concentrata più su aspetti connessi alla motivazione e all'ispirazione, piuttosto che sulla provocazione.
After a while, the strategy was fine-tuned and concentrated on motivation and inspiration than on provocation.
Siamo specializzati in tutti gli aspetti connessi con il trasporto di merci pericolose: identificazione, imballaggio, marcatura, etichettatura e documentazione.
SGS specializes in all aspects of the carriage of dangerous goods, from identification to packaging, marking, labeling and documentation.
È il piano di spostamento casa-scuola che può costituire un ottimo strumento per veicolare tutti gli aspetti connessi alla promozione della sostenibilità nelle scuole (informazione, promozione, organizzazione dei trasporti, infrastrutture).
That is why a school travel plan is a good tool to systematically address all the different aspects of promoting sustainable school travel (information, promotion, transport organisation, infrastructure).
le misure previste all'articolo 65, ad esclusione degli aspetti connessi con il diritto di famiglia."
the measures provided for in Article 65 with the exception of aspects relating to family law."
Con Xenia Trier, esperta di sostanze chimiche dell’AEA, abbiamo discusso di diversi aspetti connessi all’utilizzo sicuro delle sostanze chimiche in Europa e di quello che sta facendo l’UE per ridurne i potenziali effetti collaterali.
We discussed with Xenia Trier, EEA expert on chemicals, different issues linked to a safe use of chemicals in Europe and what the EU is doing to reduce their potential side effects.
vista la relazione dell'Agenzia per i diritti fondamentali dell'Unione europea dal titolo "Detenzione per crimini e alternative: aspetti connessi ai diritti fondamentali nei trasferimenti transfrontalieri UE",
having regard to the report of the European Union Agency for Fundamental Rights entitled ‘Criminal detention and alternatives: fundamental rights aspects in EU cross-border transfers’,
Nell'ambito del dialogo politico permanente che include anche gli aspetti connessi alla "governance", le parti esaminano i cambiamenti in corso e la continuità dei progressi compiuti.
In the framework of the permanent political dialogue that covers governance-related issues, the parties examine the changes underway and the continuity of the progresses achieved.
La valutazione prende in considerazione gli aspetti connessi alla diffusione e allo sfruttamento dei risultati della ricerca.
The evaluation shall take into consideration aspects relating to the dissemination and exploitation of research results.
Il JRC sosterrà le politiche europee in materia di sviluppo rurale, agricoltura e pesca su tre livelli: gli aspetti connessi alla produzione, gli aspetti ambientali e i rapporti tra produttori e consumatori.
The JRC will support rural development, agriculture and fisheries policies on three levels, relating to production, environmental aspects and relations between producers and consumers.
Mediante l’operato dei suoi diversi uffici, MiHub sostiene i migranti in condizioni di vulnerabilità a Cipro, fornendo loro consulenza sociale e legale, oltre che supporto in tutti gli aspetti connessi alla loro integrazione.
Through its four regional centers, MiHub helps vulnerable migrants across Cyprus offering them social and legal advice and support in all aspects of their integration.
La valutazione intermedia prende in considerazione gli aspetti connessi alla diffusione e allo sfruttamento dei risultati della ricerca.
The interim evaluation shall take into consideration aspects relating to the dissemination and exploitation of research results.
Sempre più importanti diventano gli aspetti connessi alla mobilità dei pazienti, anche per quanto riguarda la circolazione trasfrontaliera di beni e servizi (tra cui i servizi della sanità elettronica)[47].
* Issues relating to the mobility of patients, including the cross border circulation of goods and services, among which e-Health services are of growing importance [47].
Le informazioni fornite di seguito non comprendono tutte le disposizioni e le deroghe previste, ma offrono una panoramica dei principali aspetti connessi ai contratti di lavoro:
The following information aims to give an overview of employment contracts rules, but won't cover all the details of the rules and provisions. Informing employees
L’ufficio potrebbe inoltre includere una struttura di formazione per tutti gli aspetti connessi con l’applicazione del regime europeo comune in materia di asilo.
It could also incorporate a training facility on all aspects related to the application of the Common European Asylum System.
Molti aspetti connessi con questo fenomeno straordinario non possono essere ragionevolmente spiegati o razionalmente capiti senza postulare l’attività degli Spiriti Maestri in associazione con l’Attore Congiunto e con l’Essere Supremo.
Many features connected with this extraordinary phenomenon can hardly be reasonably explained or rationally understood without postulating the activity of the Master Spirits in association with the Conjoint Actor and the Supreme Being.
Nel 1995 l'IME avviò una stretta collaborazione con l'Unione europea dei ciechi sugli aspetti connessi al disegno e alle dimensioni dei biglietti.
The European Monetary Institute worked closely with the European Blind Union from 1995 onwards in respect of both the design and size of the banknotes.
Qui potrai familiarizzare con altri aspetti connessi a questi cavi come le specifiche del prodotto, il listino prezzi, le tendenze più recenti, la manutenzione e altro ancora.
Here you'll familiarize yourself with about other aspects connected with these cables like product specification, price list, newer trends, maintenance, and more.
Se il numero di dipendenti che operano nel settore ferroviario o che partecipano ad attività ferroviarie e aspetti connessi, inclusi i contrattisti, varia fra 50 e 249 occupati, è necessario selezionare l’opzione «Media impresa.
If the number of employees working in the railway sector or involved in railway operations and related matters, including the contractors, is between 50 and 249 occupied persons, then option ‘Medium sized enterprise’ has to be selected.
Oggi, i clienti delle ditte che si occupano di riciclaggio di rifiuti elettronici vogliono la prova del modo in cui sono gestiti gli aspetti connessi con l'ambiente, la salute e la sicurezza sul lavoro, come anche con la sicurezza in generale.
Today, customers of electronic recyclers want proof of the management of environmental, worker health and safety, and security issues.
Disposizioni generali 1. Il datore di lavoro è obbligato a garantire la sicurezza e la salute dei lavoratori in tutti gli aspetti connessi con il lavoro.
It is the employer's obligation to ensure the safety and health of workers in every aspect related to work and he may not impose financial costs to the workers to achieve this aim.
Il seminario è stato focalizzato sui diversi aspetti connessi con lo sviluppo sostenibile dei materiali per il packaging, inclusa la plastica.
Main subject of the seminar was focused on different aspects of sustainable development of packaging materials, including plastics.
Il Cliente è responsabile di tutte le operazioni di ripristino o tutti gli aspetti connessi alla sicurezza in relazione alle proprie informazioni riservate, proprietarie o classificate.
Customer is solely responsible for any and all security of its confidential, proprietary or classified information.
nel fornire sostegno ai paesi in situazioni di fragilità, l'UE deve promuovere in modo coerente l'uguaglianza di genere, l'inclusione sociale e i diritti umani, compresi gli aspetti connessi ai diritti dei bambini;
EU support to countries facing situations of fragility should consistently promote gender equality, human rights, including a children's rights perspective, and social inclusion.
I servizi della Commissione organizzano incontri periodici con la BEI e la BERS, allo scopo di coordinare gli aspetti connessi con la programmazione e l'attuazione, nonché le questioni procedurali.
The Commission services organise periodical meetings with the EIB and the EBRD to co-ordinate issues related to programming and implementation, as well as procedural issues.
Offre una vasta gamma di servizi fiscali, fornendo soluzioni ad hoc nella pianificazione di investimenti internazionali, nonché relativi agli aspetti connessi a trasferimenti di residenza, successione e donazione
Offers a wide range of tax services, providing “ad hoc solutions” in planning for international investments, as well as special aspects connected to transfer of residence, succession and donation
Offre localizzazione e personalizzazione, specializzazione, e tutti quegli aspetti connessi ai social network e perché le aziende non vedono l'ora di farne parte?
It delivers localization and customization, specialization, and all of this aspect about social networks and how companies are yearning and eager to get inside there?
1.3518629074097s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?